AB | Vanuit dit land vertrok hij naar Assur en stichtte hij Ninevé, Rehoboth-Ir, Kalach, |
SV | Uit ditzelve land is Assur uitgegaan, en heeft gebouwd Nineve, en Rehoboth, Ir, en Kalach. |
WLC | מִן־הָאָ֥רֶץ הַהִ֖וא יָצָ֣א אַשּׁ֑וּר וַיִּ֙בֶן֙ אֶת־נִ֣ינְוֵ֔ה וְאֶת־רְחֹבֹ֥ת עִ֖יר וְאֶת־כָּֽלַח׃ |
Trans. | min-hā’āreṣ hahiw’ yāṣā’ ’aššûr wayyiḇen ’eṯ-nînəwēh wə’eṯ-rəḥōḇōṯ ‘îr wə’eṯ-kālaḥ: |
AC | יא מן הארץ ההוא יצא אשור ויבן את נינוה ואת רחבת עיר ואת כלח |
ASV | Out of that land he went forth into Assyria, and builded Nineveh, and Rehoboth-ir, and Calah, |
BE | From that land he went out into Assyria, building Nineveh with its wide streets and Calah, |
Darby | From that land went out Asshur, and built Nineveh, and Rehoboth-Ir, and Calah, |
ELB05 | Von diesem Lande zog er aus nach Assur und baute Ninive und Rechobot-Ir und Kalach, |
LSG | De ce pays-là sortit Assur; il bâtit Ninive, Rehoboth Hir, Calach, |
Sch | Von diesem Land zog er nach Assur aus und baute Ninive, Rechobot-Ir und Kelach, |
Web | Out of that land went forth Ashur, and built Nineveh, and the city Rehoboth, and Calah, |